Édifices religieux (église, chapelles et oratoires) à Moustiers-Sainte-Marie. Budowle sakralne i kultowe (kościół, kaplice i kapliczki) w Moustiers-Sainte-Marie

1. La charmante chapelle Sainte-Anne et son cimetière  urokliwa,
     zrekonstruowana w XVII w. w stylu romańskim, kaplica Św. Anny 
     z przyległym do niej, równie urokliwym, cmentarzem ; 
2. La chapelle romano-gothique Notre-Dame-de-Beauvoir — 
     wznosząca się nad miasteczkiem romańsko-gotycka kaplica 
     Notre-Dame-de-Beauvoir, zabytek o statusie pomnika historii ;
3.  L'église romano-gothique Notre-Dame-de-l'Assomption — 
     romańsko-gotycki kościół Notre-Dame-de-l'Assomption, zabytek 
     o statusie pomnika historii (cudnie oświetlony nocą :-) ;
4.  La chapelle romane du XIIème siècle Saint-Pierre — romańska 
     kaplica Świętego Piotra ;
5.  Les oratoires  kapliczki przydrożne. 
     La commune de Moustiers-Sainte-Marie est particulièrement dotée 
     d'oratoires.
Po lewej : fajansowa figurka Świętej Marii z Dzieciątkiem
W słynącym z fajansu Moustiers-Sainte-Marie, które ma w swojej nazwie świętą Marię (Sainte-Marie), fajansowe figurki świętej Marii 
spotyka się niemal wszędzie.

1.
 
La 
chapelle Sainte-Anne, przeurocza kaplica Świętej Anny (8 photos) :
La chapelle Sainte-Anne construite en XVIIe siècle en style roman avec son beau porche ouvert à toit de 2 pentes de tuiles canal en argile reposant sur 2 piliers et abritant une entrée du cimetière à grille en fer forgé et une baie à claire-voie en arc en plein cintre avec une entrée de la chapelle. La chapelle est coiffée d'un clocher-mur (clocher-pignon) percé d'une baie à cloche. 
Les 2 façades latérales de la chapelle sont couronnées de génoises à deux rangs
La génoise est une forme architecturale de corniche d’avant-toit, typiquement méditerranéenne, composée d’une, deux, trois ou plus rarement quatre ou cinq rangées de tuiles canal superposées en encorbellement. 
Kaplica Świętej Anny zbudowana w XVII wieku w stylu romańskim z otwartą kruchtą pokrytą dwuspadowym dachem z glinianych półokrągłych dachówek, mieszczącą wejście na cmentarz i drugie, do kaplicy, częściowo otoczone oknem łukowym (przeźroczem). Kaplica jest zwieńczona dzwonnicą w formie ściany z otworem o jednym dzwonie.

Dwie boczne fasady kaplicy są ukoronowane dwurzędowymi gzymsami ("genuenkami" - génoises).
"Genuenka" to gzyms typowo środziemnomorski składający się z poziomych rzędów półokrągłych dachówek : jeden, dwa, trzy, lub rzadziej - cztery albo pięć, położonych równolegle jeden nad drugim, pod okapem dachu, gdzie każdy następny rząd jest bardziej wystający od poprzedniego.
Kliknij tutaj lub na zdjęcie, by poznać elementy drewnianej konstrukcji szkieletowej dachu.
Sur cette photo est bien visible 1 un clocher-mur (ou clocher-pignon) à une baie abritant une cloche du 17e siècle (monument historique), 2 la charpente en bois du toit de tuiles (surtout sa ferme traditionnelle) reposant sur deux piliers et 3 une baie à claire-voie en arc en plein cintre avec une entrée de la chapelle.
Na tym zdjęciu są dobrze widoczne: 1 dzwonnica w formie ściany (szczytowej) z otworem mieszczącym dzwon z XVII w. (pomnik historii), 2 drewniany szkielet (a szczególnie jego wiązar) dwuspadowego dachu kruchty krytego glinianą dachówką, opierający się na dwóch filarach,
a także 3 drzwi wejściowe do kaplicy, częściowo otoczone zakratowanym oknem łukowym.
Petit glossaire architectural. Słowniczek terminów architektonicznych :
une charpente en bois du toit : więźba dachowa, drewniany szkielet (ossature) dachu, 
konstrukcja szkieletowa dachu ;
une ferme de charpente : wiązar dachowy (więzar) – (tu : drewniany wiązar dachowy), 

podstawowy element nośny konstrukcji dachu (więźby dachowej) ;
une claire-voie : otwór zakratowany, prześwit, a w dosłownym tłumaczeniu : jasna droga, co tłumaczy funkcję claire-voie, która oświetla drogę (pomieszczenie) poprzez wpuszczanie światła ;
un clocher-mur (ou clocher-pignon, clocher-arcade, clocher-peigne) : dzwonnica w formie ściany z jednym otworem lub z kilkoma otworami.
En face : la porte à claire-voie (à grille en fer forgé) menant au cimetière. A droite : baie 
à claire-voie, une ouverture ajourée dans un mur qui laissent passer le jour (la lumière).
Na wprost : brama z kutego żelaza prowadząca na cmentarz. Po prawej : przeźrocze (zakratowany otwór w murze przepuszczający do wnętrza światło dzienne). 

La porte à claire-voie (à grille en fer forgé) et l'escalier en pierres naturelles menant au cimetière. Brama z kutego żelaza i schody z kamienia polnego prowadzące na cmentarz.
Chevet plat-pignon. La façade arrière de la chapelle accolée au cimetière. 
Tylna fasada kaplicy przylegająca do cmentarza.
Un beau monument funéraire avec une croix en fer forgé, accolé à la chapelle. 
Piękny pomnik grobowy przylegający do kaplicy.
L'édifice funéraire (sépulcral) en forme de petit temple. (Familles J.Favier. J.Serraillier)
Depuis la chapelle on peut admirer un beau panorama sur le village et la vallée... 
Z wysokości kaplicy rozciąga się piękny widok na miasteczko i dolinę.
 2. La chapelle Notre-Dame-de-Beauvoir, wznosząca się nad miasteczkiem 
     kaplica Notre-Dame-de-Beauvoir, zwana też d'Entremont lub de la Roche, 
     pomnik historii (10 photos) :
La chapelle Notre-Dame-de-Beauvoir classée au titre des monuments historiques. Epoques de construction : 9e siècle; 10e siècle; 2e quart 16e siècle.
La chapelle Notre-Dame-de-Beauvoir, située dans l'échancrure où coule le torrent du Riou est un important centre de pélerinage. Perchée dans les grottes de Tuf, à l'endroit où s'installèrent les premiers moines, elle offre un point de vue incomparable sur toute la vallée. 
Kaplica Notre-Dame-de-Beauvoir usytuowana na szczycie miasteczka Moustiers-Sainte-Marie, skąd roztacza się niebywały widok na dolinę.
                                                                                                                                                           La génoise tournante
En bas au centre : Le pignon de l'oratoire dédié à Sainte Philomène surmonté d'une croix.
Au-dessus de l'oratoire : la chapelle en contre-plongée. La contre-plongée (en anglais low-angle shot), est un axe (angle) de prise de vue du bas vers le haut en photographie qui agrandit visuellement l'objet. 
Les murs de la chapelle dominés par un clocher sont couronnés d'une génoise tournante à 3 rangs.           
Kaplica Notre-Dame-de-Beauvoir w perspektywie żabiej, czyli ujęta z dołu, 
co optycznie powiększa obiekt.
Mury kaplicy zdominowane przez dzwonnicę są zwieńczone trzyrzędowym gzymsem (génoise).
Le beau porche ouvert à toit de tuiles vernissées, soutenu par deux colonnes romanes dont les chapiteaux sont sculptés de robustes feuilles de chêne et abritant le portail en arc brisé dont la belle porte en bois richement sculptée d'époque Renaissance est surmontée d'un linteau orné de quatre évangélistes en bas-relief. Le tympan est percé d'une niche en arc ogival trilobé abritant une statue de la Vierge à l'Enfant (Notre-Dame de Beauvoir).
Kaplicę poprzedza, pokryta dachem z ceramicznych dachówek szkliwionych, otwarta kruchta wspierana przez dwie romańskie kolumny, których głowice są ozdobione dębowymi liśćmi. 
Kruchta osłania ostrołukowy portal, którego bogato rzeźbione, drewniane drzwi renesansowe są zwieńczone nadprożem ozdobionym płaskorzeźbami przedstawiającymi czterech ewangelistów.
W środkowej części tympanonu znajduje się nisza (wnęka) zwieńczona łukiem trójlistnym ostrym wypełniona figurą Maryi z Dzieciątkiem (Notre-Dame de Beauvoir).
Petit glossaire architectural.
Słowniczek terminów architektonicznych:
un arc ogival trilobé - łuk trójlistny ostry
un bas-relief - płaskorzeźba
un chapiteau - kapitel (głowica)
un linteau - nadproże 
un porche ouvert - otwarta kruchta
un portail en arc brisé - ostrołukowy portal
Au-dessous de la niche et au-dessus de la porte figure l’inscription : Belvisura Vocor, diffundit lumina nomen lumina nostra petens, limina nostra petat. ("Je m’appelle Notre-Dame de Beauvoir, mon nom répand la lumière. Qu’il vienne vers ce seuil celui qui désire la lumière").
Inskrypcja na portalu : "Nazywam się Notre Dame de Beauvoir, moje imię rozprzestrzenia światło. Niech podejdzie do tego progu ten, kto pragnie światła". Powyżej wyrytego napisu znajduje sie tympanon, a w nim, zwieńczona łukiem trójlistnym ostrym nisza (wnęka) z figurą Maryi z Dzieciątkiem (Notre-Dame de Beauvoir).
Chapiteaux formant une belle frise de deux rangées de feuilles de chêne
Kapitele (głowice) tworzące piękny fryz z dwoma rzędami liści dębu.
Deux de quatre évangélistes du linteau sculpté du portail ouvragé de style Renaissance.
Renesansowe płaskorzeźby nadproża przedstawiające dwóch z czterech ewangelistów.
"Nature morte" en bas-relief de la belle porte ouvragée en bois, de la Renaissance.
"Martwa natura" w płaskorzeźbie, detal z drzwi portalu.
Dominującym ornamentem roślinnym w tej płaskorzeźbie są owoce (zazwyczaj są to liście i kwiaty).
La croix de Malte (croix de saint Jean à 4 branches et à 8 pointes) qui porte en son centre une étoile à 5 branches d'un magnifique portail de style Renaissance finement sculpté de bas-reliefs.
Krzyż maltański (krzyż kawalerski, znany też jako krzyż cnót rycerskich) ozdobiony w swoim centrum gwiazdą pięcioramienną wpisaną w okrąg, symbolizującą światło, wiedzę i doskonałość.
Au premier plan : voûte romane en berceau, au second plan : voûte d'ogives quadripartite (gothique). A gauche : Jésus-Christ sur la croix, une belle sculpture en bois polychromé.
W romańsko-gotyckiej kaplicy Notre-Dame-de-Beauvoir występują 3 rodzaje sklepień :
romańskie - kolebkowe (beczkowe) oraz dwa gotyckie - krzyżowo-żebrowe i sześciodzielne
Na zdjęciu są widoczne dwa z nich : romańskie sklepienie kolebkowe (na pierwszym planie) 
oraz gotyckie sklepienie krzyżowo-żebrowe (na drugim planie).
Petit glossaire architectural.
Słowniczek terminów architektonicznych :
une voûte en berceau - sklepienie kolebkowe lub beczkowe (romańskie)
une voûte d'ogives quadripartite - sklepienie krzyżowo-żebrowe (gotyckie)
une voûte d'ogives sexpartite - sklepienie sześciodzielne (gotyckie)
un retable - nastawa ołtarzowa
Gotyckie sklepienie sześciodzielne. Na dole zdjęcia widać górną część rzeźbionej nastawy ołtarzowej z pozłacanego drewna. 
En bas de la photo : la partie haute du retable de l'autel en bois doré et sculpté.
3. L'église romano-gothique Notre-Dame-de-l'Assomption, romańsko-gotycki 
    kościół Notre-Dame-de-l'Assomption (7 photos) :
La partie romane de l'église : une voûte en berceau brisé avec doubleaux.
Romańska część kościoła : sklepienie kolebkowe (o lekko załamanym łuku) z gurtami.
La partie gothique de l'église : voûte d'ogives quadripartite. 
Gotycka część kościoła : sklepienie krzyżowo-żebrowe. 
W romańsko-gotyckim kościele Notre-Dame-de-l'Assomption występują 2 rodzaje sklepień : romańskie oraz gotyckie.
Petit glossaire architectural.
Słowniczek terminów architektonicznych :
une arcade en arc brisé - arkady o łuku ostrym ;
un arc doubleau - łęk (łuk) sklepienny (jarzmowy), gurt, 
(łuk wzmacniający, dzielący kolebkę na pola sklepienne) ;
une colonne engagée (ou demi-colonne) - półkolumna, kolumna uwięzła ;
un intrados - podniebienie, (widoczna z dołu powierzchnia sklepienia) ;
un pilier - filar.
La partie gothique de l'église : les arcades en arc brisé supportées par des piliers cylindriques et des demi-colonnes du côté du mur (colonnes engagées dans un mur). Les piliers séparant le chœur de ses bas-côtés surmontées de chapiteaux ornés de feuilles de chêne.
Gotycka część kościoła : arkady o łuku ostrym wsparte na okrągłych filarach 
i na półkolumnach od strony muru (dosłownie: na kolumnach zaangażowanych w mur). 
Filary oddzielające prezbiterium od naw zwieńczone kapitelami ozdobionymi liśćmi dębu.
L'élément le plus remarquable de l'église Notre-Dame-de-l'Assomption - le splendide clocher de style roman lombard (ancien nom du premier âge roman du début du XIe siècle). 
Ce clocher en tuf calcaire est constitué de 5 niveaux : un premier niveau renforcé par d'imposants contreforts, un niveau aveugle et trois étages ornés de baies géminées et de bandes lombardes du premier art roman. Les baies géminées sont séparées par des colonnettes, sauf celles de l'avant-dernier étage qui sont séparées par des piliers.
Les cinq niveaux du clocher. Pięć poziomów dzwonnicy w formie wieży połączonej z kościołem.
1. Une baie ébrasée et les contreforts 2. Un niveau aveugle orné d'ancres 3. Les arcs-boutants
4. Une baie géminée séparée par une grosse colonnette à chapiteau et surmontée d'une horloge
5. Une baie géminée séparée par un pilier et divisée par une lésène
6. Une baie géminée séparée par une fine colonnette surmontée d'un chapiteau
7. Les trois derniers niveaux du clocher ornés de bandes lombardes du premier art roman.
1. Glifowany otwór okienny i szkarpy; 2. Poziom ślepy z kotwami; 3. Łęki oporowe (przyporowe);
4. Okno bliźniacze (arkadowe) podzielone kolumną z głowicą i zwieńczone zegarem;
5. Okno bliźniacze (biforium) podzielone na dwie części filarem i lizeną;
6. Okno bliźniacze podzielone na dwie części kolumienką zwieńczoną głowicą;
7. Trzy ostatnie kondygnacje dzwonnicy ozdobione układami lombardzkimi.
Petit glossaire architectural. 
Słowniczek terminów architektonicznych :
une ancre (ou ancre de façade) - kotew (ankier, ankra, kotwa) ;
un arc-boutant - łęk oporowy (przyporowy) ;
une baie géminée - okno bliźniacze (arkadowe), biforium ;
une baie ogivale - okno ostrołukowe ;
une bande lombarde - układ lombardzki (opaska lombardzka) ;
un contrefort - skarpa, szkarpa, przypora ;
un ébrasement (une ébrasure) - glif (glifowanie, rozglifienie) ;
une lésène - lizena. 

Objaśnienie niektórych terminów architektonicznych :          
Bande lombarde (układ lombardzki) : 
Bande lombarde = lésène + frise d'arcatures en plein-cintre.  
Układ lombardzki = lizena + fryz arkadowy (lub arkadkowy, arkatura).
lésène (lizena): Une bande verticale de faible relief. 
                           Płaski pilaster bez głowicy ani bazy.

ébrasure, ébrasement (glif, glifowanie, rozglifienie) : 
La partie de biais dans l'épaisseur d'un mur d'une baie
(parfaitement présentée sur la photo ci-à côté).  
Ukośne uformowanie ościeża otworu okiennego lub drzwiowego, 
stosowane w murach o znacznej grubości (doskonale przedstawione 
na zdjęciu obok).
Glifowanie pozwala na lepsze oświetlenie wnętrza (w przypadku otworu okiennego) lub poszerzenie przejścia (w przypadku otworu drzwiowego), 
i dotyczy otworów zarówno od strony wewnętrznej jak i zewnętrznej budynku.
Sur photo à droite : Baie romane en plein cintre, vitrée et ébrasée, située au-dessus de la porte nord de l'église Notre-Dame-de-l'Assomption. 
Na zdjęciu po prawej stronie : Romański, łukowy, glifowany otwór okienny wypełniony witrażem, znajdujący się nad północnym portalem kościoła Notre-Dame-de-l'Assomption.

Deux niveaux du clocher : un premier niveau avec une baie romane ébrasée, renforcé par d'imposants contreforts et un niveau aveugle orné d'ancres. 
Deux niveaux de l'église : un premier niveau avec deux baies ogivales (gothiques), couronné 
d'une génoise à deux rangs, et un deuxième niveau avec trois étroites baies ébrasées en plein cintre et des arcs-boutants.
Dwie kondygnacje dzwonnicy: pierwsza, z romańskim glifowanym otworem okiennym i przyporami, oraz druga, ślepa, ozdobiona kotwami (ankrami). 
Dwie kondygnacje kościoła: pierwsza, z dwoma gotyckimi oknami ostrołukowymi, zwieńczona dwurzędowym gzymsem (génoise), i druga, z trzema wąskimi, łukowymi, glifowanymi otworami okiennymi i łękami oporowymi. 
Na poniższym zdjęciu jest dobrze widoczny dwurzędowy gzyms "genuenka" (génoise) pod okapem nad fasadą pierwszej kondygnacji kościoła.
Sur la photo ci-dessous est visible une génoise à deux rangs formant couronnement d’une façade du premier niveau de l'église.
Le splendide clocher de style roman lombard dominant le village Moustiers-Sainte-Marie. Cette tour carrée haute de 22 m est composée de 5 étages dont 3 sont percés de baies géminées romanes. Datant de 1447, elle fait partie des quatre clochers mouvants recensés en Europe. 
Dominująca nad miasteczkiem Moustiers-Sainte-Marie wspaniała dzwonnica w stylu romańskim lombardzkim. Ta czteroboczna wieża z 1447 roku, o wysokości 22 metrów, składa się z pięciu kondygnacji, z których trzy mają okna arkadowe i są ozdobione fryzami arkadowymi.
4. La chapelle romane du XIIe siècle Saint-Pierre, romańska kaplica Świętego     Piotra z XII wieku (2 photos) :
Simple chapelle romane du XIIème siècle, située au sud de la ville, dans un lieu dit "Beauvoir", inscrite avec ses abords au patrimoine des Alpes-de-Haute-Provence.
Kaplica romańska z XII wieku, położona na południe od miasteczka, w maleńkiej osadzie zwanej "Beauvoir", zarejestrowana wraz ze swoim otoczeniem jako dziedzictwo kulturowe departamentu Alpy Górnej Prowansji.

La génoise est une forme architecturale de corniche d’avant-toit, typiquement méditerranéenne, composée d’une, 2, 3, 4 ou 5 rangées de tuiles canal superposées en encorbellement.

Les deux façades latérales de 

la chapelle sont couronnées 
de génoises à deux rangs.
Dwie boczne fasady kaplicy są zwieńczone dwurzędowymi gzymsami ("genuenkami").

"Genuenka" to gzyms typowo środziemnomorski, na który składają się poziome rzędy półokrągłych dachówek : jeden, dwa, trzy, lub rzadziej - cztery albo pięć, położone równolegle jeden nad drugim pod okapem dachu, gdzie każdy następny rząd jest bardziej wystający od poprzedniego. 
 
La chapelle Saint-Pierre avec son clocher sans cloche. La façade à pignon : le mur-pignon coiffé d'un clocher-mur (clocher-pignon) à une baie et percé de la porte rectangulaire en bois à linteau monolithe en pierre et piédroits chanfreinés, surmontée d'un oculus. 
Les deux façades latérales de la chapelle sont couronnées de génoises à deux rangs. 
La jonction entre chaque façade est faite des pierres formant encoignures. 
C’est une chaîne d’angle (chaînage d'angle) 
en besace (deux par deux, alternativement, panneresse sur boutisse) dont les pierres ont 
des dimensions variables et dont l’organisation n’est pas homogène.

Kaplica Świętego Piotra z dzwonnicą bez dzwonu. Fasada w formie ściany szczytowej zwieńczona dzwonnicą w formie ściany z otworem. 
Nad drewnianymi prostokątnymi drzwiami wejściowymi z kamiennymi ościeżami zamkniętymi monolitowym nadprożem znajduje się oculus. 
Dwie boczne fasady kaplicy są zwieńczone dwurzędowymi gzymsami ("genuenkami" - génoises).
Fasady kaplicy łączą narożniki (chaînes d’angle) uformowane z ciosów romańskich ułożonych naprzemiennie główkowo i wozówkowo.

5. Les oratoires, kapliczki przydrożne (5 photos) :
L'Oratoire dédié à Sainte Philomène. Kapliczka dedykowana Świętej Filomenie.
Dans le mur-pignon de l'édicule se trouve une haute niche en arc en plein cintre grillée abritant une statue de Sainte Philomène tenant une ancre de marine sur son côté droit (elle a été jetée dans le Tibre attachée à une ancre). Au gauche : Porte d'entrée du domaine de Notre Dame dans le mur entourant la chapelle Notre-Dame-de-Beauvoir.
Cliquez ici ou sur l'image pour voir une belle porte d'entrée du domaine de Notre-Dame.
Kapliczka z figurą Świętej Filomeny z kotwicą (męczennica została wrzucona do Tybru z kotwicą u szyi). Po lewej : brama prowadząca na teren kaplicy Notre-Dame-de-Beauvoir.
Kliknij tutaj lub na zdjęcie, żeby zobaczyć piękną drewnianą bramę z XV w. prowadzącą na teren kaplicy Notre-Dame-de-Beauvoir.
La partie haute de la statue de Sainte Philomène tenant une ancre de marine sur son côté droit. Le podium de la statue avec une inscription: Priez pour tous les habitants de Moustiers-Sainte-Marie !  Hommage de trois soeurs J.B. Bouvet étant curé.
Zbliżenie górnej części posągu Świętej Filomeny z kotwicą. Postument posągu z wyrytą inskrypcją treści : Módlcie się za wszystkich mieszkańców Moustiers-Sainte-Marie! Hołd trzech sióstr J.B. Bouvet będącego proboszczem.
Jedna z kapliczek przy drodze krzyżowej prowadzącej do Kaplicy Notre-Dame-de-Beauvoir. 
Prostokątna nisza kapliczki zwieńczonej krzyżem jest wypełniona ręcznie malowanymi, emaliowanymi płytkami fajansowymi.
Le chemin traditionnel de pélérinage, la montée vers chapelle Notre-Dame-de-Beauvoir est jalonnée de 14 oratoires (les 14 stations du chemin de croix) dont 12 d'architecture similaire, presque identique, sont ornées de faïences peintes à la main réalisées par Simone Garnier. 
Tradycyjną trasę pielgrzymki wytycza 14 kapliczek (14 stacji drogi krzyżowej), z których 12 jest bardzo podobnej (prawie identycznej) architektury i są one ozdobione emaliowanymi płytkami fajansowymi, ręcznie malowanymi przez Simone Garnier.
Le chemin de croix, ponctué d'oratoires ornés de plaques émaillées...
Jeśli chcesz przejść drogę krzyżową prowadzącą do kaplicy Notre-Dame-de-Beauvoir
kliknij tutaj : Chemin de croix menant à la chapelle Notre-Dame-de-Beauvoir 


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire