Moustiers-Sainte-Marie - Cité de la Faïence. Miasto fajansu.

Moustiers Sainte-Marie słynne jest na całym świecie z finezyjnych wyrobów fajansowych o niepowtarzalnych dekoracjach.
Moustiers Sainte-Marie est connu dans le monde entier pour la faïence à la finesse et aux décors uniques. Le premier faïencier du village, vers 1680, fut Pierre Clérissy, dont les décors sont inspirés de l'artiste florentin Antonio Tempesta. Il crée aussi le décor "à la Bérain", tiré des dessins de Jean Bérain, artiste à la cour de Louis XIV. D'autres faïenciers moustiérains célèbres sont Joseph Olérys, qui introduit la polychromie, Joseph Fouque, apprenti d'Olérys, ou encore les frères Ferrat. La production de faïence décline au cours du XIXème siècle et le dernier four s'éteint en 1873. Mais en 1925, Marcel Joannon, connu sous le nom de Marcel Provence, rallume la flamme et les fours, créant aussi l'Académie de Moustiers et le musée. Au début du XXIème siècle, une vingtaine d’ateliers continuent de perpétuer la tradition de la faïence artisanale de Moustiers...

Plaque en faïence sur le mur de l'hôtel de ville de Moustiers-Ste-Marie représentant le blason couronné du village, surmonté d'une couronne murale, formée de tours et du mur d'enceinte.
Ceramiczny herb miasta na ścianie ratusza przedstawiający zawieszoną na łańcuchu pomiędzy dwoma klifami złotą gwiazdę, zwieńczony koroną w formie muru obronnego.


Ceramika (głównie ręcznie malowany biały fajans) jest wszechobecna w Moustiers-Sainte-Marie.
La céramique peinte à la main est omniprésente à Moustiers-Ste-Marie.



Une belle plaque peint à la main.
Mury miasta zdobią tabliczki ceramiczne. 
Oto niektóre z nich, ręcznie malowane.
Une belle plaque peint à la main du Musée de La Faïence.
 Plaque sur le mur de l'hôtel accolé à l'ancien presbytère. L'étoile d’or à  cinq branches - l’emblème de Moustiers. L’étoile d’or de Moustiers est un  élément essentiel de l’identité du village. Elle brille sur toutes les  plaques portant le nom de la rue du village.
 Tabliczka na ścianie hotelu dołączonego do starej plebanii. Złota  pięcioramienna gwiazda jest godłem Moustiers-Sainte-Marie. Złota  gwiazda Moustiers błyszczy na wszystkich tabliczkach noszących nazwę  ulicy.
La plaque en carrelage peint à la main au-dessus de la porte d'entrée de l'ancien Presbytère
 Une belle plaque peint à la main avec les décors de grotesques  (personnages fantastiques).
 Ręcznie malowana tabliczka informacyjna bogato ozdobiona postaciami  baśniowymi.


Une plaque en carrelage peint à la main de l'oratoire de Sainte-Madeleine

Une plaque dans la niche feinte en arc en plein cintre à gauche de la porte d'entrée du domaine de Notre Dame. Przesłanie do pielgrzymów na murze kaplicy Notre-Dame-de-Beauvoir.
Une très belle plaque en terre cuite (en bas-relief) non émaillée avec une figurine de terre cuite émaillée (en haut-relief).

Jeśli chcesz się przenieść w świat ceramiki stołowej wyrabianej w Moustiers-Ste-Marie, 
kliknij tutaj: Les tables du printemps - arts de la table (Wiosenne stoły - sztuka stołu)

Page d'accueil
Strona główna

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire